3.下列翻译恰当的一句是()
A.彼其于世,未数数然也。 —-----他在世间,没有拼命追求什么。
B.虽然,犹有未树也。 ——即使这样,(他)还是没有建树。
C.而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎! ——而彭祖到现在还以寿命特别长闻名,一般人与他相比,岂不可悲吗?
D.去以六月息者也 ——(它)是凭借六月的大风飞到南海去的。
A.彼其于世,未数数然也。 —-----他在世间,没有拼命追求什么。
B.虽然,犹有未树也。 ——即使这样,(他)还是没有建树。
C.而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎! ——而彭祖到现在还以寿命特别长闻名,一般人与他相比,岂不可悲吗?
D.去以六月息者也 ——(它)是凭借六月的大风飞到南海去的。
B.三仙姑却和大家不同,虽然已有四十五岁,却偏爱老来俏,小鞋上仍要绣花,裤子上仍要镶边,顶门上的头发脱光了,用黑手帕盖起来,只可惜宫粉涂不平脸上的皱纹,看起来好像驴粪蛋上下了霜。——这里运用比喻,竭力将讽刺对象的缺点加以夸张放大,使之格外突出,将三仙姑的“丑”暴露出来,收到了良好的讽刺效果。
C.我最佩服北京双十节的情形。早晨,警察到门,吩咐着,“挂旗!”“是,挂旗!”各家大半懒洋洋地踱出一个国民来,撅起一块斑驳陆离的洋布。这样一直到夜,——收了旗关门;几家偶然忘却的,便挂到第二天的上午。——这里运用借代手法,用“洋布”代旗,以“卑俗”来代替“崇高”,故意将崇高降下格来,将尊贵庄严的形象装进滑稽卑俗的外壳之中,收到了良好的讽刺效果。
D.在欢迎日本青年代表团的宴会上,热情的中国朋友用著名的“人参母鸡汤”来款待客人。不想这可为难在场的翻译了。原来,他没有记住日语“母鸡”这个词。只见他机灵地站起来,指着汤,笑着对客人说:“这是公鸡的太太和人参做的汤,请诸位品尝。”——这里运用借喻修辞,将崇高之人比一个卑俗之物的形象,产生了强烈的喜剧效果。
B.“天河一号”开发团队是一群朝气蓬勃、奋发向上的年轻人,他们立志在 有生之年 开发出领先世界水平的超级计算机。
C.就在贵州旱区 ,从简陋的教室里,传出一阵琅琅书声。一群稚气未脱的孩子,在一位教师的带领下,正 目不斜视 ,聚精会神地学习。
D.我国将在2020年将海南初步建成世界一流海岛休闲度假旅游胜地,使其成为世界著名的度假天堂、 首善之区 。
B.前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才,臣以供养无主,辞不赴命。 译:先是太守逵察举我为孝廉,后来刺史荣举荐我为秀才,我因祖母无人供养,都表示辞谢,没有前往赴命。
C.诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。 译:陛下特地下达诏书,任命我为郎中,不久又蒙朝廷的恩宠,不让我再给太子洗马。
D.猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。 译:凭我这样的微贱之人,担当侍奉太子的官职,我即使肝脑涂地,也无法报答皇上的恩宠
B.纵一苇之所如。译文:任凭一片苇叶随风漂去。
C.赤也为之小,孰能为之大?译文:如果公西华只能做一个诸侯的小相,那么谁能做大事呢?
D.师者,所以传道受业解惑也。译文:老师,是靠他来传授道理、教授学业、解释疑难问题的。
B.之二虫又何知? 译:鸣蝉和学鸠这两个小动物又知道什么呢!
C.此小大之辩也。 译:这就是小和大的区别。
D.小知不及大知,小年不及大年。 译:小的智慧比不上大的智慧,短促的寿命赶不上长的寿命。
B.技经肯綮之未尝:筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨呢?
C.视为止,行为迟:目光因为有这个筋骨交错聚结的地方而集中在那里,动作也因此而缓慢下来。
D.臣所好者道也,进乎技矣:我所喜好的是道啊,进入技术领域了。
B.是故学然后知不足,教然后知困。 所以,学习之后才知道自己的不足,教人之后才知道自己的困惑。
C.《兑命》曰:"学学半。" 《兑命》说:“教别人,占自己学习的一半”
D.其此之谓乎! 这就是它的称呼吧!
B.垂拱而治--,就能治理好天下
C.董之以严刑--用严酷的刑罚监督人民
D.居域中之大--居住在宽大的城域中
B.“必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤。” 翻译:一定会先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他忍饥挨饿。
C.“空乏其身,行拂乱其所为。” 翻译:使他空虚疲乏,使他的思想和行为被扰乱。
D.“所以动心忍性,曾益其所不能。” 翻译:用这样的方式来使他的内心受到震动,让他的性格变得更加坚韧,增加他原本不具备的才能。
为了保护您的账号安全,请在“简答题”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!