题目内容 (请给出正确答案)
[主观题]

翻译下列句子,尽量使用括号中要求的翻译技巧。 事实上,由于科技英语用于专业文章中,加上科学家和工程师们对专业的兴趣,因此,科技英语确实和日用英语不同。(原因状语位置调整)

提问人:网友lihe8524 发布时间:2022-01-07
参考答案
  抱歉!暂无答案,正在努力更新中……
如搜索结果不匹配,请 联系老师 获取答案
更多“翻译下列句子,尽量使用括号中要求的翻译技巧。 事实上,由于科…”相关的问题
第1题
翻译下列句子,尽量使用括号中要求的翻译技巧。 His laughter, which was infectious, broke the silence.(包孕法/前置法)
点击查看答案
第2题
翻译下列句子,尽量使用括号中要求的翻译技巧。 There was something original, independent, and heroic about the plan that pleased all of them.(结果状语)
点击查看答案
第3题
翻译下列句子,尽量使用括号中要求的翻译技巧。 Anyone who thinks that rational knowledge need not be derived from perceptual knowledge is an ideals. (条件句)
点击查看答案
第4题
翻译下列句子,尽量使用括号中要求的翻译技巧。 No matter what happens, he will go on with an indomitable will without turning back.(译为含蓄条件句)
点击查看答案
第5题
翻译下列句子,尽量使用括号中要求的翻译技巧。 China and Japan reached agreement on the issue of agriculture which was a major barrier for their bilateral relation since 1996. (重复法)
点击查看答案
第6题
翻译下列句子,尽量使用括号中要求的翻译技巧。 They are striving for the ideal which is close to the heart of every Chinese and for which, in the past, many Chinese have laid down their lives.(拆译法)
点击查看答案
第7题
翻译下列句子,尽量使用括号中要求的翻译技巧。 Since the electrical inventions which Edison had given us were very impor-tant, we could not live without them— not for one minute. (因果关联)
点击查看答案
第8题
翻译下列句子,尽量使用括号中要求的翻译技巧。 我们相信,在新的一年里,通过双方的努力,我们的业务和友好合作关系会得到发展。(时间地点方式状语顺序调整)
点击查看答案
第9题
在Office XP中,可以使用Web上提供的计算机翻译服务,对电子邮件、Web页面和Microsoft Word文档进行翻译,Web上的翻译服务不包括哪些项目()

A.Web站点自动翻译

B. 文本自动翻译

C. 专业人工翻译

D. 专业文档翻译

点击查看答案
第10题
翻译一下文章中的句子
点击查看答案
账号:
你好,尊敬的用户
复制账号
发送账号至手机
密码将被重置
获取验证码
发送
温馨提示
该问题答案仅针对搜题卡用户开放,请点击购买搜题卡。
马上购买搜题卡
我已购买搜题卡, 登录账号 继续查看答案
重置密码
确认修改
欢迎分享答案

为鼓励登录用户提交答案,简答题每个月将会抽取一批参与作答的用户给予奖励,具体奖励活动请关注官方微信公众号:简答题

简答题官方微信公众号

警告:系统检测到您的账号存在安全风险

为了保护您的账号安全,请在“简答题”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!

微信搜一搜
简答题
点击打开微信
警告:系统检测到您的账号存在安全风险
抱歉,您的账号因涉嫌违反简答题购买须知被冻结。您可在“简答题”微信公众号中的“官网服务”-“账号解封申请”申请解封,或联系客服
微信搜一搜
简答题
点击打开微信