题目内容 (请给出正确答案)
[主观题]

Translate the following English into Chinese. Workers who enjoy their jobs will be happier

Translate the following English into Chinese. Workers who enjoy their jobs willbe happier, less stressed, and generally more satisfied with their lives. Theywill also work with more diligence and precision because they have fostered asense of personal pride in their jobs . Onthe other hand, laborers, whose sole incentive is earning their livelihood,feel that the time they spend on the daily grind is wasted and doesn’tcontribute to their happiness.

提问人:网友dongzhuming 发布时间:2022-01-07
参考答案
查看官方参考答案
如搜索结果不匹配,请 联系老师 获取答案
更多“Translate the following Englis…”相关的问题
第1题

Translate the following English into Chinese. The Beijing–Shanghai High-Speed Railway is a 1,318-kilometre long high-speed railway that connects two major economic zones in People’s Republic of China: the Bohai Economic Rim and the Yangtze River Delta. Construction began on April 18, 2008, and a ceremony to mark the completion of track laying was held on November 15, 2010. The line opened to the public for commercial service on June 30, 2011. This rail line is the world’s longest high-speed line ever constructed in a single phase.

点击查看答案
第2题
Section ADirections: Translate the following English into Chinese. () By pooling their resources together, small groups of students generally gain advantages over individuals who prefer to study alone.

点击查看答案
第3题
【单选题】Translate the following special terms into Chinese. "perpetual inventory system 、periodic inventory system "

A、永续盘存制、定期盘存制

B、定期盘存制、永续盘存制

C、银行存款余额调节表 、现销

D、以上都不对。

点击查看答案
第4题
Translate the sentence into Chines: He excelled at English spelling but was eliminated in the semi-final of the spelling bee competition, because of the dreaded and stressful atmosphere.

A、他擅长英语拼写,但是在半决赛的拼写大赛上被除掉了,因为可怕而紧张的气氛。

B、他擅长单词拼写,但在拼写大赛半决赛时,由于赛场气氛紧张,令人生畏,他没能胜出,被淘汰出局。

C、他优于拼写,但没能参加拼写半决赛,因为气氛可怕而紧张

D、他虽然优于拼写,但在拼写大赛半决赛赛场上因为紧张害怕而被淘汰出局。

点击查看答案
第5题

Translate the following paragraph into Chinese. English is known as a world language, regularly used by many nations whose English is not their first language. Like other languages, English has changed greatly. The history of the English language can be divided into three main periods : Old English, Middle English and Modern English. The English language started with the invasion of Britain by three Germanic tribes during the 5th century AD, and they contributed greatly to the formation of the English language. During the medieval and early modern periods, the influence of English spread throughout the British Isles, and from the early 17th century its influence began to be felt throughout the world. The processes of European exploration and colonization for several centuries led to significant change in English. Today, American English is particularly influential, due to the popularity of American cinema, television, music, trade and technology, including the Internet.

点击查看答案
第6题
SECTION A CHINESE TO ENGLISH

Directions: Translate the following text into English.

中国科技馆的诞生来之不易。与国际著名科技馆和其他博物馆相比,它先天有些不足,后天也常缺乏营养,但是它成长的步伐却是坚实而有力的。它在国际上已被公认为后起之秀。

世界上第一代博物馆属于自然博物馆,它是通过化石、标本等向人们介绍地球和各种生物的演化历史。第二代博物馆属于工业技术博物馆,它所展示的是工业文明带来的各种阶段性结果。这两代博物馆虽然起到了传播科学知识的作用,但是,它们把参观者当成了被动的旁观者。

世界上第三代博物馆是充满全新理念的博物馆。在这里,观众可以自己去动手操作,自己细心体察。这样,他们可以更贴近先进的科学技术,去探索科学技术的奥妙。

中国科技馆正是这样的博物馆。它汲取了国际上一些著名博物馆的长处,设计制作了力学、光学、电学、热学、声学、生物学等展品,展示了科学的原理和先进的科技成果。

点击查看答案
第7题
Beginning the Discussion section an author would possibly refer back to papers he/she cited in the Review of the Literature.
点击查看答案
第8题

Translate the following information into Chinese Dear Pon, Order No. XE23003 The order mentioned above was delivered to us on September 4, 2010. It is with great regret we have to complain about the packing of Bale 4 and the quality of the material in Bale 2. Bale 4 does not appear to have packed in waterproof material and has become very sodden on arrival. As a result, the 500 meters of your material AC303 it contained has been very badly stained and show signs of rotting. The material in Bale 2, 750 meters of AC223, is not up to the standard of the similar material we ordered from you on May 4, 2010. It appears to be too loosely woven and pulls out of shape very easily. Under separate cover by air parcel post we have sent you a cutting of this material and also one from the material we obtained from you on your previous visit to us. You will be able to compare the two for yourselves. We have always been able to rely on the high quality of your materials and packing in the past. We are, however, disappointed on this occasion as we have received orders which need these materials for production. We will, therefore, appreciate it if you can let us know without delay what action you can take to help us to get over present difficulty. I look forward to your prompt reply. Yours faithfully,

点击查看答案
第9题

Translate the following paragraph into Chinese. A MOOC is an online course aimed at unlimited participation and open access via the web. MOOCs are a recent development in distance education and have now become a surging trend in higher education. In addition to traditional course materials, MOOCs provide interactive user forums to support interactions between students and professors. MOOCs can encourage communication among participants who bring a variety of viewpoints, knowledge, and skills to the course; and inspire people to "try on" subjects that they wouldn't otherwise pursue or even try on education itself

点击查看答案
账号:
你好,尊敬的用户
复制账号
发送账号至手机
密码将被重置
获取验证码
发送
温馨提示
该问题答案仅针对搜题卡用户开放,请点击购买搜题卡。
马上购买搜题卡
我已购买搜题卡, 登录账号 继续查看答案
重置密码
确认修改
欢迎分享答案

为鼓励登录用户提交答案,简答题每个月将会抽取一批参与作答的用户给予奖励,具体奖励活动请关注官方微信公众号:简答题

简答题官方微信公众号

警告:系统检测到您的账号存在安全风险

为了保护您的账号安全,请在“简答题”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!

微信搜一搜
简答题
点击打开微信
警告:系统检测到您的账号存在安全风险
抱歉,您的账号因涉嫌违反简答题购买须知被冻结。您可在“简答题”微信公众号中的“官网服务”-“账号解封申请”申请解封,或联系客服
微信搜一搜
简答题
点击打开微信