更多“钱钟书提出了“神似”的翻译标准。”相关的问题
第1题
庞德翻译中国经典诗歌时,受到了钱钟书先生的不少帮助。
点击查看答案
第3题
词语的内涵意义往往不需要在语境中就能体现出来。
点击查看答案
第4题
在学习英语词汇时,要特别分析那些通过“概念意义”、“内涵意义”或“风格意义”表现出来的“感情意义”。
点击查看答案
第5题
“语境”(context)的概念是在20世纪30年代由语言学家马林诺夫斯基提出的。
点击查看答案
第7题
上下义关系(hyponymy)体现的是一种“类属关系”,反映在自然现象的分类体系上,也反映在人类制造的物品的分类关系上,但是这种层次关系既不全面又不准确。
点击查看答案
第8题
汉语是从综合型向分析型语言发展的语言,即汉语主要通过词本身的形态变化来表达语法意义。
点击查看答案