A. 经济领域的改革开放已完成攻坚,当前要开展政治领域的攻坚
B. 改革开放是决定当代中国命运的关键抉择,是发展中国特色社会主义、实现中华民族伟大复兴的必由之路
C. 要进一步通过改革开放,扩大社会主义民主,更好保障人民权益和社会公平正义
翻译练习(一) Plastics No other material in the history of the world has been used for so many different purposes. But what special qualities do plastics have? Why do countless people possess so many things made of plastics? They buy plastic articles because they are not only cheaper but also often much better than articles made of other materials, because their smooth surfaces are so easy to keep clean, because they will not catch fire, and because they are not damaged by water. It is quite extraordinary how many different kinds and qualities of plastics there are. They can be harder than wood or softer than rubber. They can be made so strong that they will last almost forever. They can be made as clean as glass or completely black. They can be made any color you like to choose. They can even be made to look like wood or rubber. The manufacture of plastics requires a large quantity of heavy machines as well as a knowledge of science. Today the greater part of plastics is manufactured by the world's great oil refineries and chemical works. Chemical works are factories which produce chemicals ― a man-made liquids, gases and solid materials. The refineries and chemical works produce many different kinds of raw plastics, which are then taken to the tens of thousands of factories which made plastic products. Machines for making plastic objects are very different from those used for manufacturing articles of wood or metal or other natural materials. For raw plastics must first be softened by heat and then pressed into moulds. It is the moulds which give plastic objects their shapes. These moulds can be of any shape or size. And the same mould can be used over and over again. In fact one mould can produce many thousands of articles before it wears out. This is one of the reasons why plastic things are so cheap.
翻译练习(三) (Please translate the underlined part.) The EU is China’s important strategic partner in China’s efforts to pursue peaceful development and multi-polarity of the world and a key party that China can work with to achieve industrialization, urbanization, IT application and agricultural modernization as well as its “two centenary goals”. To grow China-EU relations is an integral part of China's efforts to build long-term, steady and healthy relations with major powers and a priority in its foreign policy. The Chinese government places high importance on the status and role of the EU, and is committed to working with the EU and its member states to fully implement the China-EU 2020 Strategic Agenda for Cooperation in the course of comprehensive deepening of reform in China and economic recovery in Europe, build partnerships for peace, growth, reform and civilization and further increase the global impact of China-EU relations. —China-EU partnership for peace: China stands ready to work with the EU to bring the two major forces closer to pursue peaceful development in a multi-polar world, respect and accommodate each other's core interests and major concerns, make the international order and international system more just and equitable, advocate democracy in international relations and create a peaceful, stable, equitable and orderly development environment for all countries. —China-EU partnership for growth: China stands ready to work with the EU to bring the two major markets closer to build a China-EU community of interests, strengthen the bond of interests between the two sides at the global strategic, regional and bilateral levels, carry out win-win cooperation at higher levels and contribute more to the building of an open world economy. —China-EU partnership for reform: China stands ready to work with the EU to better align China’s comprehensive deepening of reform with the EU’s reform and readjustment, draw upon each other’s reform experience, share reform dividends, jointly improve the ability of reform and governance, and actively participate in the formulation and reform of the rules of global governance. —China-EU partnership for civilization: China stands ready to work with the EU to bring the two major civilizations in the East and West closer and set an example of different civilizations seeking harmony without uniformity, promoting diversity, learning from each other and enjoying common prosperity.
翻译练习(一) Statement of the Ministry of Foreign Affairs The US side has signed into law the so-called Hong Kong Human Rights and Democracy Act. This is a severe interference in Hong Kong affairs, which are China’s internal affairs. It is also in serious violation of international law and basic norms governing international relations. The Chinese government and the people firmly oppose such stark hegemonic acts. Since Hong Kong’s return to the motherland, success of the “one country, two systems” principle has been universally recognized. Hong Kong residents enjoy unprecedented democratic rights in accordance with law. The US has been disregarding facts and distorting truth. It openly backed violent criminals who rampantly smashed facilities, set fire, assaulted innocent civilians, trampled on the rule of law, and jeopardized social order. The egregious and malicious nature of its intentions is fully revealed. Its very aim is to undermine Hong Kong’s stability and prosperity, sabotage the practice of “one country, two systems”, and disrupt the Chinese nation’s endeavor to realize the great renewal. We remind the US that Hong Kong is part of China and Hong Kong affairs are China's internal affairs where no foreign government or force shall interfere. This Act will only further expose the malicious and hegemonic nature of US intentions to the Chinese people, including our Hong Kong compatriots. And the Chinese people will only stand in greater solidarity. The US attempts are bound to fail. The Chinese government is determined in opposing foreign interference in Hong Kong affairs. We are determined in implementing the “one country, two systems” principle and safeguarding national sovereignty, security and development interests. We urge the US to not continue going down the wrong path, or China will take countermeasures, and the US must bear all consequences.
翻译练习(二) (Please translate the underlined part.) G20 OSAKA LEADERS’ STATEMENT ON PREVENTING EXPLOITATION OF THE INTERNET FOR TERRORISM AND VIOLENT EXTREMISM CONDUCIVE TO TERRORISM (VECT) As leaders, one of our greatest responsibilities is to ensure the security of our citizens. It is the state’s role, first and foremost, to prevent and combat terrorism. Here in Osaka, we reaffirm our commitment to act to protect our people from terrorist and VECT exploitation of the internet. We issue this statement to raise the bar of expectation for online platforms to do their part. We, the leaders of the G20, reaffirm our strongest condemnation of terrorism in all its forms and manifestations. The livestreamed Christchurch terrorist attacks, and other recent atrocities, demonstrate the urgency with which we must fully implement relevant UN resolutions, the UN Global Counter Terrorism Strategy and other instruments, including the 2017 Hamburg G20 Leaders’ Statement on Countering Terrorism. For us all to reap the rewards of digitalisation, we are committed to realising an open, free and secure internet. The internet must not be a safe haven for terrorists to recruit, incite or prepare terrorist acts. To this end, we urge online platforms to adhere to the core principle, as affirmed in Hamburg, that the rule of law applies online as it does offline. This must be achieved in a way that is consistent with national and international law, including human rights and fundamental freedoms such as freedom of expression and access to information - we hold these in high regard. We commit to collaborate with states, international organisations, industry, and civil society in this endeavour. We urge online platforms to meet our citizens’ expectations that they must not allow use of their platforms to facilitate terrorism and VECT. Platforms have an important responsibility to protect their users. The complexity of the challenge - and increasing sophistication of the criminals who would misuse the internet - does not lessen the importance of platforms mitigating the proliferation of terrorist and VECT content, which harms society, via their platforms. We urge online platforms to step up the ambition and pace of their efforts to prevent terrorist and VECT content from being streamed, uploaded, or re-uploaded. We strongly encourage a concerted effort to set out, implement and enforce terms of service to detect and prevent terrorist and VECT content from appearing on their platforms. Amongst other measures, this may be achieved by developing technologies. Where terrorist content is uploaded or livestreamed, we underline the importance of online platforms addressing it, in a timely manner, to prevent proliferation, while ensuring that documentary evidence is preserved. We welcome online platforms’ commitment to provide regular and transparent public reporting, as set out in their policies and procedures. We note the ongoing work of the Global Internet Forum to Counter Terrorism (GIFCT) to drive this important cross-industry agenda, including to respond to crises. However, further urgent action is needed. We encourage collaboration with industry, media outlets, researchers and civil society to strengthen GIFCT and expand its membership to be more inclusive. A strengthened GIFCT would enhance crossindustry understanding, collaboration and the capability of big and small companies to prevent terrorist and VECT exploitation of their platforms. We commit to continue working together to tackle this challenge—including by sharing our domestic experiences—in our countries and through international fora and initiatives. Positive narratives to counter terrorist propaganda will continue to be an important element of this effort. We will remain engaged with industry progress and urge civil society, consumers and investors to do the same.
翻译练习(二) Instant Expert: Robots Ever since the Czech writer Karel Capek first coined the term “robot” in 1921, there has been an expectation that robots would someday deliver us from the drudgery of hard work. The word — from the Czech “robota”, for hard labour and servitude—described intelligent machines used as slaves in his play R. U. R. (Rossum’s Universal Robots). Today, over one million household robots, and a further 1.1 million industrial robots are operating worldwide. Robots are used to perform tasks that require great levels of precision or are simply repetitive and boring. Many also do jobs that are hazardous to people, such as exploring shipwrecks, helping out after disasters, studying other planets and defusing bombs or mines. Robots are increasingly marching into our lives. In the future, robots will act as our carers, medics, bionic enhancements, companions, entertainers, security guards, traffic police and even soldiers. A recent report published by the United Nations revealed that sales of domestic robots had tripled in a single year. What’s more, they were well on their way to outstripping their industrial cousins. While a large portion of the household robots were made up of robotic vacuum cleaners, mops, lawn mowers, pool cleaners, security bots and even robotic baby-rockers, the real boom was in entertainment robots. Suddenly people were happy to pay for robots that had no specific functional value. Instead these bots, such as Sony’s Aibo robotic dog and its robo-pups served as robo-pets and companions, rather than slaves.
为了保护您的账号安全,请在“简答题”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!