题目内容 (请给出正确答案)
[单选题]

我们在翻译古文时,应该采取()的原则

A.直译

B.意译为主,直译为辅

C.意译

D.直译为主,意译为辅

提问人:网友陈珊 发布时间:2022-05-01
参考答案
查看官方参考答案
如搜索结果不匹配,请 联系老师 获取答案
网友答案
查看全部
  • · 有3位网友选择 C,占比30%
  • · 有3位网友选择 D,占比30%
  • · 有2位网友选择 B,占比20%
  • · 有2位网友选择 A,占比20%
匿名网友 选择了C
[171.***.***.37] 1天前
匿名网友 选择了D
[160.***.***.110] 1天前
匿名网友 选择了B
[108.***.***.129] 1天前
匿名网友 选择了A
[176.***.***.193] 1天前
匿名网友 选择了D
[10.***.***.141] 1天前
匿名网友 选择了C
[232.***.***.168] 1天前
匿名网友 选择了A
[159.***.***.57] 1天前
匿名网友 选择了D
[26.***.***.87] 1天前
匿名网友 选择了B
[249.***.***.104] 1天前
匿名网友 选择了C
[190.***.***.20] 1天前
加载更多
提交我的答案
登录提交答案,可赢取奖励机会。
更多“我们在翻译古文时,应该采取()的原则”相关的问题
第1题
我们在翻译古文时,应该采取()的原则

A.直译

B.意译为主,直译为辅

C.意译

D.直译为主,意译为辅

点击查看答案
第2题
数字缩略式术语,宜直译为主,意译为辅。
点击查看答案
第3题
以下哪一项是俄国译者翻译习语所没有采用的翻译策略?

A.音译

B.直译

C.意译

D.直译加意译

点击查看答案
第4题
“要根据原作语言的不同情况,来决定其中该直译的就直译,该意译的就意译。……一部好的译作总是既有直译又有意译的:凡能直译处坚持直译,必须意译处则放手意译。”是鲁迅的观点。
点击查看答案
第5题
根据视频,汉语成语常用的翻译方法有

A.直译或意译

B.直译意译相结合

C.借用相近习语

D.加注

点击查看答案
第6题
下面说法错误的一项是()。

A.刚开始做今译练习,一般常采用直译的方法

B.在进行古文今译的时候,可以因为意译而随心所欲地翻译

C.直译和意译是对译文的总体分类

点击查看答案
第7题
根据视频,汉语歇后语语常用的翻译方法有

A.直译

B.直译加注直译加注

C.套译

D.意译

点击查看答案
第8题
直译和意译是最常用的两种翻译方法。
点击查看答案
第9题
歌曲翻译可以采取以下哪些策略?()

A.直译

B.意译

C.改译

D.变译

点击查看答案
第10题
名片的翻译可以根据名片中不同的部分采取()的方法来翻译

A.直译、音译及功能对等

B.直译和意译

点击查看答案
第11题
翻译时 , “ 直译 ” 偏重于对原文的忠实 , “ 意译 ” 偏重于译文语气的顺畅 。 哪种译法最妥当
,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在 . 忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思 。 思想感情与语言是一致的 , 相随而变的 , 一个意思只有一个精确的说法 , 换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此 ,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。这段文字中,作者认为:

A 、应随原文意思灵活选择翻译方法

B 、忠实于原文思想是翻译的最高艺术

C 、人为划分直译、意译本无必要

D 、翻译时应尽量减少译者个人风格的影响

点击查看答案
账号:
你好,尊敬的用户
复制账号
发送账号至手机
密码将被重置
获取验证码
发送
温馨提示
该问题答案仅针对搜题卡用户开放,请点击购买搜题卡。
马上购买搜题卡
我已购买搜题卡, 登录账号 继续查看答案
重置密码
确认修改
欢迎分享答案

为鼓励登录用户提交答案,简答题每个月将会抽取一批参与作答的用户给予奖励,具体奖励活动请关注官方微信公众号:简答题

简答题官方微信公众号

警告:系统检测到您的账号存在安全风险

为了保护您的账号安全,请在“简答题”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!

微信搜一搜
简答题
点击打开微信
警告:系统检测到您的账号存在安全风险
抱歉,您的账号因涉嫌违反简答题购买须知被冻结。您可在“简答题”微信公众号中的“官网服务”-“账号解封申请”申请解封,或联系客服
微信搜一搜
简答题
点击打开微信