题目内容 (请给出正确答案)
[主观题]

子曰:“《关雎》, 乐而不淫,哀而不伤。”中《关雎》的最佳英译为:

A、Cooing and Wooing

B、The poem Guanju

C、The Cry of the Osprey

D、Kuan Tseu

提问人:网友cendydang 发布时间:2022-01-07
参考答案
查看官方参考答案
如搜索结果不匹配,请 联系老师 获取答案
更多“子曰:“《关雎》, 乐而不淫,哀而不伤。”中《关雎》的最佳英…”相关的问题
第1题
《关雎》___________,哀而不伤。(《论语·八佾》)

A、乐而不荒

B、乐而不淫

C、乐而不纵

D、乐而不靡

点击查看答案
第2题
“<关雎>乐而不淫,哀而不伤”,是谁说的?

A、孔子

B、孟子

C、老子

D、荀子

点击查看答案
第3题
孔子评价《诗经·关雎》“乐而__________,哀而不伤。”
点击查看答案
第4题
下列《关雎》篇名的英译版本中采用异化策略的翻译是:

A、Cooing and Wooing

B、The Cry of the Osprey

C、The Ospreys

D、The Guanju

点击查看答案
第5题
子曰:先进于礼乐,野人也;后进于礼乐,君子也。……其中 “野人”和“君子”的最佳英译文为:

A、humble origin; noble origin

B、simple folk; scholars

C、rustics; accomplished gentlemen

D、common people; gentlemen

点击查看答案
第6题
《诗经》或《诗》的篇名的最佳英译为:

A、Balladas and Songs

B、Odes

C、Poem

D、The Book of Poetry

点击查看答案
第7题
将《关雎》篇名英译为The Ospreys采用的是归化的翻译策略。
点击查看答案
第8题
孔子是在听完《韶》之后,三月不知肉滋味并说: “不图为乐之至于斯也。”
点击查看答案
第9题
perfectly beautiful and perfectly good 即尽善尽美是孔子对《武》乐的赞美。
点击查看答案
第10题
“乐而不淫,哀而不伤”正好体现“乐主和”这一宗旨,符合“中正平和”的古代审美和礼的功能“礼之用,和为贵”相一致。
点击查看答案
账号:
你好,尊敬的用户
复制账号
发送账号至手机
密码将被重置
获取验证码
发送
温馨提示
该问题答案仅针对搜题卡用户开放,请点击购买搜题卡。
马上购买搜题卡
我已购买搜题卡, 登录账号 继续查看答案
重置密码
确认修改
欢迎分享答案

为鼓励登录用户提交答案,简答题每个月将会抽取一批参与作答的用户给予奖励,具体奖励活动请关注官方微信公众号:简答题

简答题官方微信公众号

警告:系统检测到您的账号存在安全风险

为了保护您的账号安全,请在“简答题”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!

微信搜一搜
简答题
点击打开微信
警告:系统检测到您的账号存在安全风险
抱歉,您的账号因涉嫌违反简答题购买须知被冻结。您可在“简答题”微信公众号中的“官网服务”-“账号解封申请”申请解封,或联系客服
微信搜一搜
简答题
点击打开微信