A.国务院语言文字工作部门
B.国务院教育行政管理部门
C.国务院办公厅
D.国务院
A.外文中人名、地名及其他关键的专有名词首次出现时,应在中文译名后标注原文
B.“LA.ser”的标准译法是“激光”而不是“镭射”
C.文中引用港、澳、台的一些资料时,本着尊重知识产权原则,不应转成标准译法或大陆通用译法
D.外文中的书名、报名、刊名译成中文后应加书名号
A.外文中人名、地名及其他关键的专有名词首次出现时,应在中文译名后标注原文
B."Laser"的标准译法是"激光"而不是"镭射"
C.文中引用港、澳、台的一些资料时,本着尊重知识产权原则,不应转成标准译法或大陆通用译法
D.外文中的书名、报名、刊名译成中文后应加书名号
A.不管,让学生获各科教使自己去解决
B.在英语教学中加入一些别科需用的内容
C.相关教师联合讨论, 进行“科际联系”
D.利用课外时间开设学习英语专有名词、术语、英汉对比等讲座, 让学生选听
A.听辨具备技能上的复杂性和内容上的复杂性。
B.口译听辨中译员不可以向演讲者或听众求助。
C.口译听辨中既有被动型又有主动性,而译前准备可以化被动为主动。
D.口译听辨中关于准确性的要求,尤其强调在于数字、地名、专有名词、论述观点等。
属于事实性的问题,诸如学生对人名、地名及专有名词的意义不了解时,教师可()。
A.给予直接指导,将正确答案直接告诉学生
B.给予学生一些暗示,鼓励学生自己进一步推理去求取答案
C.以学生为中心,让学生依靠自己去求取答案
D.针对学生的个别差异,给予不同方式的指导
A.对于知名人物的译法要采用约定俗成的说法
B.外文的书名、报刊名等译成中文后不需要加书名号
C.外文中的人名、地名翻译成中文后,每次出现时都需要在中文译文后加注外文原文
D.Laser的标准译法是“激光”,而不是“镭射”
A.对于知名人物的译法要采用约定俗成的说法
B. 外文的书名、报刊名等译成中文后不需要加书名号
C. 外文中的人名、地名翻译成中文后,每次出现时都需要在中文译文后加注外文原文
D. Laser的标准译法是“激光”,而不是“镭射”
A.人名、地名、代号
B.人名,但不得使用地名
C.代号,但不得使用人名、地名的名称
D.代事情的名称
E.人名、译音名
为了保护您的账号安全,请在“简答题”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!